Sunday, November 10th, 2013 18:54
Эта песня, похоже, -- кредо Барбары. Основная идя её жизни, её творчества, её мечты.


http://www.youtube.com/watch?v=tYX2KRCr37g



Perlimpinpin



Paroles et musique: Barbara

Pour qui, comment, quand et pourquoi ?
Contre qui ? Comment ? Contre quoi ?
C'en est assez de vos violences !
D'où venez-vous ?
Où allez-vous ?
Qui êtes-vous ?
Qui priez-vous ?
Je vous prie de faire silence.

Pour qui, comment, quand et pourquoi ?
S'il faut absolument qu'on soit
Contre quelqu'un ou quelque chose,
Je suis pour le soleil couchant
En haut des collines désertes,
Je suis pour les forêts profondes,
Car un enfant qui pleure,
Qu'il soit de n'importe où,
Est un enfant qui pleure,
Car un enfant qui meurt
Au bout de vos fusils
Est un enfant qui meurt.
Que c'est abominable d'avoir à choisir
Entre deux innocences !
Que c'est abominable d'avoir pour ennemis
Les rires de l'enfance !

Pour qui, comment, quand et combien ?
Contre qui ? Comment et combien ?
À en perdre le goût de vivre,
Le goût de l'eau, le goût du pain
Et celui du Perlimpinpin
Dans le square des Batignolles !

Mais pour rien, mais pour presque rien
Pour être avec-vous, mais c'est bien
Et pour une rose entrouverte,
Et pour une respiration,
Et pour un souffle d'abandon
Et pour un jardin qui frissonne !
Rien avoir, mais passionnément
Ne rien se dire éperdument
Mais se donner avec ivresse
Et, riche de dépossession,
N'avoir que sa vérité,
Posséder toutes les richesses.

Ne pas parler de poésie
Ne pas parler de poésie
En écrasant les fleurs sauvages
Mais faire jouer la transparence
Au fond d'une cour au murs gris
Où l'aube n'a jamais sa chance.

Contre qui ? Comment ? Contre quoi ?
Pour qui, comment, quand et pourquoi ?
Pour retrouver le goût de vivre,
Le goût de l'eau, le goût du pain
Et celui du Perlimpinpin
Dans le square des Batignolles !
Contre personne et contre rien,
Contre personne et contre rien,
Mais pour une rose entrouverte,
Et pour une respiration,
Et pour un souffle d'abandon
Et pour un jardin qui frissonne !

Et vivre, vivre passionnément,
Et ne se battre seulement
Qu'avec les feux de la tendresse
Et, riche de dépossession,
N'avoir que sa vérité,
Posséder toutes les richesses,

Ne plus parler de poésie
Ne plus parler de poésie
En écrasant les fleurs sauvages
Et faire jouer la transparence
Au fond d'une cour au murs gris
Où l'aube n'a jamais sa chance.

Et vivre, vivre passionnément,
Et ne se battre seulement
Qu'avec les feux de la tendresse
Et, riche de dépossession,
N'avoir que sa vérité,
Posséder toutes les richesses,

Rien que la tendresse
Pour toutes richesses.
Rien que la tendresse
Pour toutes richesses.
Rien que la tendresse
Pour toutes richesses.
Rien que la tendresse
Pour toutes richesses.

[Будто бы] волшебство



Слова и музыка: Барбара

За кого, как, когда и почему?
Против кого? Как? Против чего?
Хватит уже вашего насилия!
Откуда вы?
Куда вы?
Кто вы?
Кому вы молитесь?
Я молю вас о тишине.

За кого, как, когда и почему?
Если уж непременно нужно быть
Против кого-то или чего-то
Я — за заходящее солнце
Над пустынными холмами,
Я за дремучие леса,
Ибо плачущий ребёнок,
Откуда б он ни был,
Это плачущий ребёнок.
Ибо ребёнок который умирает,
Под дулами ваших ружей,
Это ребёнок, который умирает.
Как это гадко, когда надо выбирать
Между двумя невинностями!
Как это гадко — иметь своим врагом
Смех детства!

За кого, как, когда и почему?
Против кого? Как? Против чего?
До потери вкуса к жизни,
Что уже не чувствуешь вкус воды, вкус хлеба,
и вкус будто бы волшебства,
В Батиньольском сквере!

Но ни ради чего, ради почти ничего,
Ради того чтобы быть с вами, но и именно,
И ради приоткрытой розы,
И ради дыхания,
И ради непринуждённо-лёгкого(?) дуновения
И ради трепещущего сада!
Ничего не иметь, но страстно
Ничего себе не говоря, исступлённо,
Но дарить себя с опьянением,
И, будучи богатой необладанием,
Иметь лишь свою истину,
Владеть всеми богатствами,

Не говорить о поэзии,
Не говорить о поэзии,
Давя дикие цветы,
Но сделать прозрачной
Глубину двора среди серых стен,
Где заре никогда не улыбалась удача.

Против кого? Как? Против чего?
Ради кого, как, когда и почему?
Чтобы обрести вкус к жизни,
Ощутить вкус воды, вкус хлеба,
И вкус будто бы волшебства,
В Батиньольском сквере!
Ни против никого и ничего,
Ни против никого и ничего,
Но ради приоткрытой розы,
И ради дыхания,
И ради непринуждённо-лёгкого(?) дуновения
И ради трепещущего сада!

И жить, жить страстно,
И биться лишь,
С огнями нежности,
И, будучи богатой необладанием,
Иметь лишь свою истину,
Владеть всеми богатствами,

Больше не говорить о поэзии,
Больше не говорить о поэзии,
Давя дикие цветы,
Но сделать прозрачной
Глубину двора среди серых стен,
Где заре никогда не улыбалась удача.

И жить, жить страстно,
И биться лишь,
С огнями нежности,
И, будучи богатой необладанием,
Иметь лишь свою истину,
Владеть всеми богатствами,

Одной лишь нежностью,
В качестве всех богатств,
Одной лишь нежностью,
В качестве всех богатств,
Одной лишь нежностью,
В качестве всех богатств,
Одной лишь нежностью,
В качестве всех богатств,



Вот ещё одна запись, Барбара поёт эту песню несколько иначе.



Как правильно перевести название песни, каким словом или парой слов наиболее адекватно передать его смысл, я не знаю. Само слово "perlimpinpin" во французском языке -- часть устойчивого выражения "poudre de perlimpinpin", означающего некое мнимо-волшебное, но на самом деле не действующее средство, шарлатанское снадобье, "будто-бы-волшебный порошок"... Отсюда и "perlimpinpin", похоже, -- нечто мнимо-волшебное, некое как будто бы волшебство.


P.S.
Кстати, интересно, что эту песню очень любила Грибуй. Для Грибуй и её близкой подруги Мари-Терез Орэн эта песня была настолько любима, обожаема и близка, что они даже словом этим -- Perlimpinpin -- называли себя-двоих. Perlimpinpin -- так они называли себя вместе как пару подруг, Perlim звалась Мари-Терез Орэн, Pinpin звалась Грибуй.

И вот как Мари-Терез Орэн поёт эту песню. Спустя много лет после смерти Грибуй...