Friday, November 29th, 2013 03:08
Надо же, какая находка! На youtube появилось ещё одно видео с Грибуй. Тут Грибуй поёт одну из самых лучших своих песен "Dieu, Juile" ("Господи, Жюли")



http://www.youtube.com/watch?v=Il0ur4-ItKk

Текст и подстрочный перевод песни есть тут
Friday, December 6th, 2013 10:53 (UTC)
У вас нет ощущения, что исполнительница чем-то чуточку напоминает Бреля? Неуловимо - то ли сходство в некоторых жестах, то ли в чертах лица, то ли под конец в мимике что-то такое знакомое проскакивает...
Friday, December 6th, 2013 16:17 (UTC)
Да, есть в небольшой степени... А точнее, очень даже в большой. Хотя темперамент: на мой вкус Брель слишком нервный, а эта дама -- напротив. Но сходству (или даже сродству) это, однако ж, не мешает. Вообще здорово, я о ней не знал -- и она очень убедительная и вне того ряда, на котором нас воспитывали.
Friday, December 6th, 2013 17:30 (UTC)
Кстати да, такого яростного крещендо, как у Бреля, у неё не бывало. (Почти никогда, кроме пары песен, быть может, в которых можно углядеть некоторое подражание Брелю.) При сравнительно большей внешней сдержанности Грибуй, даже зажатости, напряжённой скованности -- её сдержанность как сжатая пружина.
Friday, December 6th, 2013 18:00 (UTC)
Кстати, ссылка на архив с песнями Грибуй, которая была в моих рассказах о ней, уже не работает.

Вот новая работающая ссылка: http://yadi.sk/d/JzPriKTpDtF4X
Friday, December 6th, 2013 17:13 (UTC)
Некоторое сходство между Грибуй и Брелем, большее или меньшее, разные люди видят не так уж редко. Более того, когда я искала информацию о Грибуй, мне попадались тексты, в которых её называли аж даже Brel au féminin.

Я могу согласиться, пожалуй, что некоторое сходство есть -- натянутый до предела нерв, предельное внутреннее напряжение и стихов, и манеры пения. Но напряжение разного характера. Грибуй мне кажется по своим чувствам, по её манере чувстования, её манере страстей более юной, Брель -- несколько более взрослым. Грибуй поёт так, как и я убивалась по своим подругам, в которых безумно влюблялась лет в 14-17. Брель мне кажется именно что взрослее -- сила чувств не меньше, как не больше даже, но яркость их уже не столь ослепительна...

Так что да, и я сказала бы, что Грибуй немного напоминает Бреля, но именно что чуточку...
Что касается именно внешнего сходства, а не сходства духа песен и силы страстей, то мне кажется, есть нечто похожее в жестах, в движениях рук.
Edited 2013-12-06 18:04 (UTC)
Friday, December 6th, 2013 18:23 (UTC)
Пожалуй, трудно провести разницу между подобными друг другу. Интересно сравнить их с прочими европейцами и с американцами. Куда трагичней французы, я только у них слышу (не в текстах, а в интонациях), что жизнь не понарошку. Это на них Париж так действует? Я там не был, но, может, этот город вправду усилитель всех душевных состояний?
Saturday, December 7th, 2013 19:37 (UTC)
Да нет, город тут не причем :-) У французов долгое время была традиция так называемой "французской песни", жанра специфичного и очень характерного, хотя вот в двух словах я бы не взялась дать определение :-) Чувствовать - чувствую, а сформулировать не могу. И Джо Дассен с Мирей Матье, к примеру, в нее вовсе не вписываются. Французская эстрада - это одно, а "chanson française" - совсем другое. Только не пишите "chanson" как "шансон", а то меня стошнит :-)

Сейчас Франция, как и многие другие страны, стала многонациональной, и те старые традиции уходят, если не ушли совсем. Наплыв иммигрантов, наплыв чужих культур... Новые стили музыки. Не думаю, что Брель, родись он сейчас, был бы так знаменит, как в его время. Так что не в Париже дело.
Saturday, December 7th, 2013 20:08 (UTC)
Мне приходила в голову такая классификация.
* Литературная песня или поэтическая песня
* Театральная песня, песня-микро-моно-спектакль
* Эстрадная песня (относительно непритязательные тексты и не очень изощрённая игра)

Классификация не чёткая и не строгая, скорее обозначение неких полюсов (а не границ между разными видами песни) к которым тяготеют разные артисты и даже разные их песни.

Что до угрозы традициям французской песни от наплыва других культур, то мне кажется, что самую большую угрозу представляет наплыв англоязычной попсы. Не столько специфически американской, сколько претендующей на всемирность, транснациональность. Американоцентричная индустрия развлечений работает как мощная пропагандистская машина, диктующая вкусы и стили.
Monday, December 9th, 2013 13:59 (UTC)
Касательно англоязычной попсы. Мне попадались очень убедительные переложения Beatles и кантри. Если рок-н-ролл, то напустят особенного безумия, какого англоязычным не достичь. А от песенки Sex Pistols "I'm an antichrist" остался только перевод ("J'avais l'anarchiste"), а по форме вышел типичный musette под гармошку, вальяжный и наглый... Конечно, это все 60-70-е, а что теперь, не знаю... Разница в языках настолько велика, что скорей французы съедят и переварят, а не наоборот. (Знакомый психоаналитик не может читать переводы французских аналитиков, не понимает образа мысли). Так поляки некогда переварили американский джаз -- и ничего им не стало, возник четко отличимый польский джаз.
Saturday, December 14th, 2013 19:37 (UTC)
Под англоязычной попсой я имела в виду не Битлз и не кантри. Я имела в виду нечто гораздо более примитивное -- песни, состоящие из навязчивого повторения 2-4 фраз, с текстом, который и стихами-то, даже самыми непритязательными, назвать не за что, с ритмом вместо мелодии.
Monday, December 9th, 2013 13:31 (UTC)
Согласен, Матье -- это другое, а Дассен -- совсем другое. Я даже больше скажу. Насмотревшись фильмов "Новой волны", понимаешь, что некоторые из их популярных актеров 70-x (не буду перечислять) -- тоже другое, так же тронутое пошлостью, как и (подвергнутое трансвестиции) слово la chanson. А ведь в средневековье так называли и церковные пьесы тоже. Что до традиций... аккордеон все-таки в Париже где-то есть, но, как мне рассказывали, играл на нем не местный, а некто ликом похожий на румына (или цыгана?).
Saturday, December 7th, 2013 19:23 (UTC)
Brel au féminin - вот-вот, примерно это и хотела написать. Хотя это не подражание. Просто сходная манера чувствовать и выражать чувства, может быть.