laedel: (arc-en-ciel)
Sunday, March 17th, 2013 06:28
Вот ещё одна песня Лео Ферре -- "Et des clous". В названии и рефрене песни игра слов и смыслов такая, что при попытке это перевести заплетаются мозги. ("Et des clous" -- буквально: "И гвозди", как идиоматическое выражение: "И пустяки, мелочь" или "Ну вот ещё, держи карман шире!", а по контексту похоже на: "И крышка", гроб и гвозди.)

Песню эту пел и сам Ферре:

http://www.youtube.com/watch?v=C7KttYA08kY

И Катрин Соваж пела: http://webfile.ru/6431183

Read more... )
laedel: (arc-en-ciel)
Saturday, March 16th, 2013 03:19
Вот ещё одна песня Лео Ферре, которую я тоже давно собиралась перевести. Это песня "Анархисты". Лео Ферре был анархист по своим политическим взглядам. И вот его песня о товарищах.


http://www.youtube.com/watch?v=adrQCbfxcus


Read more... )
laedel: (arc-en-ciel)
Friday, March 15th, 2013 08:48
Обнаружила вдруг на youtube поразительную запись -- даже не надеялась, что такая вообще может существовать. Грибуй поёт свою песню "Матиас".

Похоже, это лучшая из немногих известных видеозаписей Грибуй -- самая живая из всех. Первое и пока единственное видео, которое не просто запечатлело её лицо и голос, но и сохранило её живое движение, её хрупкую и трагическую красоту, какой она была, живая на сцене...



http://www.youtube.com/watch?v=5VyWb06VC9A

Это видео составлено из кадров, снятых в студии и снятых на концерте.

Перевод песни есть во 2-й части моего рассказа о Грибуй.
laedel: (arc-en-ciel)
Friday, March 8th, 2013 22:11
По случаю 8 марта тут будет виртуальный парад гордости, гордости за свой женский пол, за женский гендер.

Весь парад -- в одной песне, "Женские рифмы", поёт её великолепная Жюльетт Нуреддин.


http://www.youtube.com/watch?v=oeR4YmZcSbQ

Read more... )
laedel: (Default)
Monday, October 15th, 2012 04:35
Эта небольшая заметка о Катрин Соваж, как мне хотелось бы надеяться, должна быть неким предисловием к основательному рассказу о ней. Не знаю ещё, получится ли такой рассказ у меня в будущем. Наследие Катрин Соваж обширно, даже огромно — несколько десятков пластинок, сотни песен, вышедшие в 1950-1980-е годы. Перевести хотя бы самые основные из её песен будет непросто. Это песни на стихи неординарных и непростых поэтов, писавших сложно, с хитрой игрой слов и образов, иногда заумно, и всегда красиво.

Катрин Соваж оказалась для меня первой певицей-представительницей литературно-поэтического направления французской песни. Литературно-поэтическим направлением я сейчас назвала, с долей условности, ту разновидность песни, которая представляет собой литературу, а именно поэзию, положенную на музыку. И вот первой певицей исполнительницей такой песни, которую я услышала, была Катрин Соваж.

Это было удачей, ведь Катрин Соваж — одна из ярчайших фигур среди исполнительниц литературно-поэтической песни. Позже я услышала и других столь же прекрасных и талантливых коллег Катрин Соваж по этому искусству — Франческу Сольвиль, Моник Морелли, Жермен Монтеро. Катрин Соваж была первой из них, и хотя долгое время я знала её всего по двум песням, но эти песни тронули меня необыкновенно, даже несмотря на то, что поначалу я мало что могла понять в их стихах.

Вот первая из этих песен, пронзительнейшая «Est-ce ainsi que les hommes vivent ? (Неужели так живут люди)»

Этой песней меня и влюбила в себя Катрин Соваж далёкой осенней ночью 1993 года, когда я шарилась по программам радиопередач в поисках — кто же есть ещё кроме Патрисии Каас, Мирей Матьё и Эдит Пиаф — и наткнулась на передачу Артёма Гальперина о Лео Ферре, где и прозвучала эта песня.

http://www.youtube.com/watch?v=8f3cfW9qiek



Read more... )
laedel: (Default)
Monday, October 15th, 2012 04:35
Эта небольшая заметка о Катрин Соваж, как мне хотелось бы надеяться, должна быть неким предисловием к основательному рассказу о ней. Не знаю ещё, получится ли такой рассказ у меня в будущем. Наследие Катрин Соваж обширно, даже огромно — несколько десятков пластинок, сотни песен, вышедшие в 1950-1980-е годы. Перевести хотя бы самые основные из её песен будет непросто. Это песни на стихи неординарных и непростых поэтов, писавших сложно, с хитрой игрой слов и образов, иногда заумно, и всегда красиво.

Катрин Соваж оказалась для меня первой певицей-представительницей литературно-поэтического направления французской песни. Литературно-поэлическим направлением я сейчас назвала, с долей условности, ту разновидность песни, которая представляет собой литературу, а именно поэзию, положенную на музыку. И вот первой певицей исполнительницей такой песни, которую я услышала, была Катрин Соваж.

Это было удачей, ведь Катрин Соваж — одна из ярчайших фигур среди исполнительниц литературно-поэтической песни. Позже я услышала и других столь же прекрасных и талантливых коллег Катрин Соваж по этому искусству — Франческу Сольвиль, Моник Морелли, Жермен Монтеро. Катрин Соваж была первой из них, и хотя долгое время я знала её всего по двум песням, но эти песни тронули меня необыкновенно, даже несмотря на то, что поначалу я мало что могла понять в их стихах.

Вот первая из этих песен, пронзительнейшая «Est-ce ainsi que les hommes vivent ? (Неужели так живут люди)»

Этой песней меня и влюбила в себя Катрин Соваж далёкой осенней ночью 1993 года, когда я шарилась по программам радиопередач в поисках — кто же есть ещё кроме Патрисии Каас, Мирей Матьё и Эдит Пиаф — и наткнулась на передачу Артёма Гальперина о Лео Ферре, где и прозвучала эта песня.




Read more... )
laedel: (Default)
Thursday, October 4th, 2012 00:33
Пока youtube не закрыли в РФ за экстремизм, спешу поделиться кое-какими недавними открытиями, относящимися к французской песне.

Недавно я была крайне удивлена, наткнувшись на эту запись. Песня "Le parapluie"("Зонт"), автор Жорж Брассенс, а поёт песню... Сюзи Солидор!



Вот уж чего я не ожидала никак, так это услышать Сюзи Солидор, поющую песню Жоржа Брассенса. Мне даже в голову не приходило и подумать-то, что это может быть!

Солидор и Брассенс -- уж настолько это разные и непохожие друг на друга фигуры во французской песне! Солидор -- одна из самых ярких звёзд межвоенной эстрады, с её ритмами явы и танго, атмосферой кабаре и танцплощадок, точнее, bals musettes. И Брассенс -- ярчайшая фигура послевоенной авторской, бардовской песни, очень литературной, к тому же. Разные направления, разные эпохи, совершенно разный стиль и манера, разный пол, наконец. Да что общего-то у Солидор и Брассенса -- разве что страстная любовь к женскому полу ;))) И вот этого-то видно и достаточно, чтобы подтолкнуть Сюзи Солидор спеть эту по Брассенсовски бабническую ;) песню. Благо что именно эта песня написана так, что может звучать как от лица мужчины, так и женщины, и ничто в тексте не говорит про пол рассказчика.

На дороге под проливным дождём герой Брассенса, или вот героиня Солидор, даёт под своим зонтом укрытие прелестной прохожей, шедшей без зонта, и чувствует себя рядом с ней как в раю. Им не долго идти вместе, их пути разойдутся, мимолётное ухаживание не кончится ничем. Оно будет забыто, герои и не думают встречаться, но всё-таки эти несколько минут близости и заботы, общей дороги под одним зонтом на двоих были райскими.

А вот как пел эту песню сам Брассенс.



Текст песни и перевод, который сделала [livejournal.com profile] sova_f, есть тут: http://sova-f.livejournal.com/183788.html

 
laedel: (Default)
Thursday, October 4th, 2012 00:33
Пока youtube не закрыли в РФ за экстремизм, спешу поделиться кое-какими недавними открытиями, относящимися к французской песне.

Недавно я была крайне удивлена, наткнувшись на эту запись. Песня "Le parapluie"("Зонт"), автор Жорж Брассенс, а поёт песню... Сюзи Солидор!



Вот уж чего я не ожидала никак, так это услышать Сюзи Солидор, поющую песню Жоржа Брассенса. Мне даже в голову не приходило и подумать-то, что это может быть!

Солидор и Брассенс -- уж настолько это разные и непохожие друг на друга фигуры во французской песне! Солидор -- одна из самых ярких звёзд межвоенной эстрады, с её ритмами явы и танго, атмосферой кабаре и танцплощадок, точнее, bals musettes. И Брассенс -- ярчайшая фигура послевоенной авторской, бардовской песни, очень литературной, к тому же. Разные направления, разные эпохи, совершенно разный стиль и манера, разный пол, наконец. Да что общего-то у Солидор и Брассенса -- разве что страстная любовь к женскому полу ;))) И вот этого-то видно и достаточно, чтобы подтолкнуть Сюзи Солидор спеть эту по Брассенсовски бабническую ;) песню. Благо что именно эта песня написана так, что может звучать как от лица мужчины, так и женщины, и ничто в тексте не говорит про пол рассказчика.

На дороге под проливным дождём герой Брассенса, или вот героиня Солидор, даёт под своим зонтом укрытие прелестной прохожей, шедшей без зонта, и чувствует себя рядом с ней как в раю. Им не долго идти вместе, их пути разойдутся, мимолётное ухаживание не кончится ничем. Оно будет забыто, герои и не думают встречаться, но всё-таки эти несколько минут близости и заботы, общей дороги под одним зонтом на двоих были райскими.

А вот как пел эту песню сам Брассенс.



Текст песни и перевод, который сделала [livejournal.com profile] sova_f, есть тут: http://sova-f.livejournal.com/183788.html

 
laedel: (Default)
Friday, July 6th, 2012 13:00
Задумала я написать о Моник Морелли нечто вроде эссе или обзора её песен. Едва ли этот замысел станет таким полным и всеобъемлющим рассказом, как о Грибуй, но по меньшей мере, я надеюсь рассказать о самых замечательных, самых впечатливших меня песнях Морелли. Хотя бы о лучших из известных мне её песен. Морелли сама не автор — она пела песни на стихи многих поэтов — от Вийона и Ронсара до поэтов-современников её, таких, как Луи Арагон и Пьер Мак Орлан.

И вот, стараясь прояснить непонятные места в её песнях, я искала их тексты, искала стихи Мак Орлана и вдруг нашла...

Внезапным открытием оказалась для меня другая исполнительница поэтических песен, современница Морелли, но боюсь, что ещё менее известная сейчас.

Зовут её Simone Bartel, у неё есть даже сайт http://simone.bartel.free.fr , на котором можно послушать многие из её пластинок (тут и тут)


Однако меня очаровали с первого взгляда, с первых звуков вот эти две записи.

Первая — как раз на стихи Пьера Мак Орлана, называется «В Сент-Савин». Это песня о ветре, разбередившем воспоминания о молодости, прерванной Первой Мировой войной (а Пьер Мак Орлан воевал на ней, был ранен, и война оставила в его творчестве большой след).




http://www.youtube.com/watch?v=S8y02BEuTg8

Вторая -- «Танцы в Мёдоне». Это просто лирическая песня о дышащей влюблённостями атмосфере танцев. Нежный, немного грустный гимн юности и любви.
Лицом к лицу,
Руки на бёдрах,
Сердца в такт,
Мы мы прекрасно провели время,
Даря друг другу юность...





http://www.youtube.com/watch?v=15scyCXi8AU

Мировые войны позади, лирическая героиня песни — из поколения выросших после Второй Мировой, рвущегося наслаждаться жизнью и любовью. Она — из поколения, которое потом, скоро уже, устроит баррикады мая 1968 ;-P


И эта мысль, эта связь мне пришла в голову не просто так. Симона Бартель пела много песен времён Великой Французской Революции, записала даже пластинку с ними (которую у меня, правда, не получается послушать на сайте). А ещё она даже записала двойную пластинку с песнями Парижской Коммуны. Так что моим левым друзьям, френдам и читателям я хочу порекомендовать Симону Бартель как хорошую исполнительницу «Интернационала» и других революционных песен: «La canaille» («Сброд»), «Elle n'est pas morte» («Она (Коммуна) не мертва»).

 
laedel: (Default)
Friday, July 6th, 2012 13:00
Задумала я написать о Моник Морелли нечто вроде эссе или обзора её песен. Едва ли этот замысел станет таким полным и всеобъемлющим рассказом, как о Грибуй, но по меньшей мере, я надеюсь рассказать о самых замечательных, самых впечатливших меня песнях Морелли. Хотя бы о лучших из известных мне её песен. Морелли сама не автор — она пела песни на стихи многих поэтов — от Вийона и Ронсара до поэтов-современников её, таких, как Луи Арагон и Пьер Мак Орлан.

И вот, стараясь прояснить непонятные места в её песнях, я искала их тексты, искала стихи Мак Орлана и вдруг нашла...

Внезапным открытием оказалась для меня другая исполнительница поэтических песен, современница Морелли, но боюсь, что ещё менее известная сейчас.

Зовут её Simone Bartel, у неё есть даже сайт http://simone.bartel.free.fr , на котором можно послушать многие из её пластинок (тут и тут)


Однако меня очаровали с первого взгляда, с первых звуков вот эти две записи.

Первая — как раз на стихи Пьера Мак Орлана, называется «В Сент-Савин». Это песня о ветре, разбередившем воспоминания о молодости, прерванной Первой Мировой войной (а Пьер Мак Орлан воевал на ней, был ранен, и война оставила в его творчестве большой след).



http://www.youtube.com/watch?v=S8y02BEuTg8

Вторая -- «Танцы в Мёдоне». Это просто лирическая песня о дышащей влюблённостями атмосфере танцев. Нежный, немного грустный гимн юности и любви.
Лицом к лицу,
Руки на бёдрах,
Сердца в такт,
Мы мы прекрасно провели время,
Даря друг другу юность...




http://www.youtube.com/watch?v=15scyCXi8AU

Мировые войны позади, лирическая героиня песни — из поколения выросших после Второй Мировой, рвущегося наслаждаться жизнью и любовью. Она — из поколения, которое потом, скоро уже, устоит баррикады мая 1968 ;-P


И эта мысль, эта связь мне пришла в голову не просто так. Симона Бартель пела много песен времён Великой Французской Революции, записала даже пластинку с ними (которую у меня, правда, не получается послушать на сайте). А ещё она даже записала двойную пластинку с песнями Парижской Коммуны. Так что моим левым друзьям, френдам и читателям я хочу порекомендовать Симону Бартель как хорошую исполнительницу «Интернационала» и других революционных песен: «La canaille» («Сброд»), «Elle n'est pas morte» («Она (Коммуна) не мертва»).

 
laedel: (Default)
Monday, May 21st, 2012 02:20
Я не ожидала, что блуждая по интернету в поисках очередных новостей протестного движения, вдруг встречу в ЖЖ песни Екатерины Чевкиной [livejournal.com profile] carolinknekt.
http://alert-dog.livejournal.com/254590.html

Очень приятно, а точнее сказать, волнительно оказалось мне именно сейчас, в этой обстановке, в это время, в этом контексте -- среди новостей протеста и борьбы -- вдруг встретить эти записи, послушать эти песни.


http://www.youtube.com/watch?v=ZyNS9K60MiY


http://www.youtube.com/watch?v=WKL4q--AARA
За видео спасибо [livejournal.com profile] alert_dog и [livejournal.com profile] andru379.

Не то чтобы я особенно интересовалась историей Северной войны, из которой идут сюжеты песен Екатерины Чевкиной. (А песни эти о судьбах шведских солдат на той войне, сначала -- триумфаторов, потом побеждённых.) Но вот когда год-два назад наткнулась я в интернете на эти песни, они меня очень тронули за душу, глубоко, сильно взволновали. И даже не сами военно-исторические сюжеты меня так зацепили. А тронули меня эти песни как ... аллегория жизни, аллегория всей той борьбы, которой полна жизнь. Жизнь, вся борьба в ней, успехи и поражения, и её неизбежный финал показались мне чем-то похожими на судьбу шведских солдат, шведской армии на Северной войне.
laedel: (Default)
Monday, May 21st, 2012 02:20
Я не ожидала, что блуждая по интернету в поисках очередных новостей протестного движения, вдруг встречу в ЖЖ песни Екатерины Чевкиной [livejournal.com profile] carolinknekt.
http://alert-dog.livejournal.com/254590.html

Очень приятно, а точнее сказать, волнительно оказалось мне именно сейчас, в этой обстановке, в это время, в этом контексте -- среди новостей протеста и борьбы -- вдруг встретить эти записи, послушать эти песни.


http://www.youtube.com/watch?v=ZyNS9K60MiY


http://www.youtube.com/watch?v=WKL4q--AARA
За видео спасибо [livejournal.com profile] alert_dog и [livejournal.com profile] andru379.

Не то чтобы я особенно интересовалась историей Северной войны, из которой идут сюжеты песен Екатерины Чевкиной. (А песни эти о судьбах шведских солдат на той войне, сначала -- триумфаторов, потом побеждённых.) Но вот когда год-два назад наткнулась я в интернете на эти песни, они меня очень тронули за душу, глубоко, сильно взволновали. И даже не сами военно-исторические сюжеты меня так зацепили. А тронули меня эти песни как ... аллегория жизни, аллегория всей той борьбы, которой полна жизнь. Жизнь, вся борьба в ней, успехи и поражения, и её неизбежный финал показались мне чем-то похожими на судьбу шведских солдат, шведской армии на Северной войне.
laedel: (Default)
Tuesday, October 17th, 2000 23:28
Ещё одна песня Лео Ферре, более известная не в его собственном исполнении, а в сиполнении Катрин Соваж и Жюльетт Греко. (Как пела эту песню Катрин Cоваж можно посмотреть и послушать на сайте http://en-ondes.land.ru )


Jolie môme



Paroles et musique: Léo Ferré

T'es toute nue
Sous ton pull
Y'a la rue
Qu'est maboule
Jolie môme
T'as ton coeur
A ton cou
Et le bonheur
Pas en dessous
Jolie môme
T'as le rimmel
Qui fout le camp
C'est le dégel
Des amants
Jolie môme
Ta prairie
Ça sent bon
Fais-en don
Aux amis
Jolie môme
T'es qu'une fleur
Du printemps
Qui se fout de l'heure
Et du temps
T'es qu'une rose
Éclatée
Que l'on pose
A côté
Jolie môme
T'es qu'un brin
De soleil
Dans le chagrin
Du réveil
T'es qu'une vamp
Qu'on éteint
Comme une lampe
Au matin
Jolie môme

Tes baisers
Sont pointus
Comme un ac-
cent aigu
Jolie môme
Tes petits seins
Sont du jour
A la coque
A l'amour
Jolie môme
Ta barrière
De froufrou
Faut se la faire
Mais c'est doux
Jolie môme
Ta violette
Est le violon
Qu'on violente
Et c'est bon
Jolie môme
T'es qu'une fleur
De passe-temps
Qui se fout de l'heure
Et du temps
T'es qu'une é-
toile d'amour
Qu'on entoile
Aux beaux jours
Jolie môme
T'es qu'un point
Sur les "i"
Du chagrin
De la vie
Et qu'une chose
De la vie
Qu'on arrose
Qu'on oublie
Jolie môme

T'as qu'une paire
De mirettes
Au poker
Des conquêtes
Jolie môme
T'as qu'une rime
Au bonheur
Faut que ça rime
Ou que ça pleure
Jolie môme
T'as qu'une source
Au milieu
Qu'éclabousse
Du "Bon Dieu"
Jolie môme
T'as qu'une porte
En voile blanc
Que l'on pousse
En chantant
Jolie môme
T'es qu'une pauvre
Petite fleur
Qu'on guimauve
Et qui meurt
T'es qu'une femme
A repasser
Quand son âme
Est froissée
Jolie môme
T'es qu'une feuille
De l'automne
Qu'on effeuille
Monotone
T'es qu'une joie
En allée
Viens chez moi
La retrouver
Jolie môme

T'es toute nue
Sous ton pull
Y'a la rue
Qu'est maboule
Jolie môme!...

Красивая девчушка



Слова и музыка: Лео Ферре

Ты совсем голая
Под твоим свитером
Улица
Без ума
Красивая девчушка
У тебя твоё сердце
На твоей шее
И счастье
Не ниже
Красивая девчушка
У тебя тушь с ресниц
Удирает
Это оттепель
Любовников
Красивая девчушка
Твоя лужайка (волосы, хайр?????)
Она хорошо пахнет
Одари ею
Друзей
Красивая девчушка
Ты цветок
Весны
Которому плевать на часы
И на время
Ты всего лишь роза
Распустившаяся
Которую откладывают
В сторону
Красивая девчушка
Ты всего лишь стебелёк
Солнца
В огорчении
Пробуждения
Ты лишь обольстительница
Которую гасят
Как лампу
Утром
Красивая девчушка

Твои поцелуи
Заострены
Как ак-
сан эгю (акут, острое ударение)
Красивая девчушка
Твои меленькие груди
Свежи
В скорлупе
Любви
Красивая девчушка
Ограждающая тебя
Одежда
Надо заняться любовью
А это сладко
Красивая девчушка
Твоя фиалка -
Скрипка
На которой нещадно играют
И это хорошо
Красивая девчушка
Ты лишь цветок
Приятного времяпрепровождения
Которому плевать на часы
И на время
Ты лишь зве-
зда любви
Которую наклеивают на ткань
В прекрасные дни
Красивая девчушка
Ты лишь точка
Над i
В горести
В жизни
И лишь одна вещь
В жизни
Которую поливают
Которую забывают
Красивая девчушка

У тебя лишь пара
Гляделок
Для покера
Завоеваний
Красивая девчушка
У тебя лишь рифма
Со счастьем
Надо чтоб она рифмовалась
Или чтоб она плакала
Красивая девчушка
Ты лишь происходишь   (?????)
Из среды   (?????)
Который брызжет
Восклицаниями «Господи-боже»
Красивая девчушка
У тебя лишь дверь
В белом покрове
Которую толкают
Напевая
Красивая девчушка
Ты лишь бедный
Маленький цветок
Которым лакомятся
И который умирает
Ты лишь женщина,
Переходящая из рук в руки
Тогда как душа твоя
Терпит обиды
Красивая девчушка
Ты лишь лист
Осенний
Обрываемый
Монотонно
Ты лишь радость
Уходящая
Иди ко мне
Найти её (радость) снова
Красивая девчушка

Ты совсем голая
Под твоим свитером
Улица
Без ума
Красивая девчушка
laedel: (Default)
Sunday, October 15th, 2000 01:27
Вот текст и перевод одной из известнейших песен Лео Ферре "Париж-каналья". Он пел её и сам, но особенно знаменитой песня была в исполнении Катрин Соваж, став её "визитной карточкой" и самой, похоже, известной песней в её репертуаре. Пели эту песню и другие певицы 50-60-х годов -- Жюльетт Греко, Жермен Монтеро.

Записи их есть на сайте En ondes.

Можно посмотреть и видеозапись, как Катрин Соваж поёт эту песню.




(Катрин Соваж в разных выступлениях меняла местами или пропускала некоторые куплеты этой песни)
Катрин Соваж в своей версии этой меняла порядок куплетов по сравнению с тем, который был у самого Ферре. Поэтому здесь придётся дать два текста и перевода. Сначала -- как пела Катрин Соваж. Потом -- как пели Ферре, Монтеро, Греко.



Paris-canaille


Paroles et musique: Léo Ferré
(Chantée par Catherine Sauvage)


Paris marlou
Aux yeux de fille
Ton air filou
Tes vieilles guenilles
Et tes gueulantes
Accordéon
Ça fait pas de rentes
Mais c'est si bon...

Tes gigolos
Te déshabillent
Sous le métro
De la Bastille
Pour se saouler
À tes jupons
Ça fait gueuler
Mais c'est si bon...

Brins de lilas,
Fleur de Pantin,
Ça fait des tas
De petits tapins
Qui font merveille
En toute saison
Ça fait de l'oseille
Et c'est si bon...

Dédé la Croix,
Bébert d'Anvers
Ça fait des mois
Qu'y sont au vert
Alors ces dames
Se font une raison
A se font bigames
Et c'est si bon...

Paris bandit
Aux mains qui glissent
T'as pas d'amis
Dans la police
Dans ton corsage
De néon
Tu n'es pas sage
Mais c'est si bon...

Hold-up savants
Pour la chronique
Tractions avant
Pour la tactique
Un petit coup sec
Dans le diapason
Range tes kopecks
Sinon t'es bon...

À la la une
À la la deux
File-moi trois tunes
Je te verrai mieux
La toute dernière
Des éditions
T'es en galère
Mais c'est si bon...

À la la der
À la la rien
T'es un gangster
À la mie de pain
Faut être adroit
Pour faire carton
La prochaine fois
Tu seras peut-être bon...

Paris je prends
Au coeur de pierre
Un compte courant
Des belles manières
Un coup de chapeau
À l'occasion
Il faut ce qui faut
Mais c'est si bon...

Des sociétés
Très anonymes
Un député
Que l'on estime
Un petit mannequin
En confection
C'est pas le baise-main
Mais c'est si bon...

Passe la monnaie
Voilà du clinquant
Un coup de rabais
And gentleman
Un carnet de chèque
Sans provision
Faut faire avec
Mais c'est si bon...

Un petit Faubourg-
Saint-Honoré
Trois petits fours
Et je m'en vais
Surprise-partie
Surprise-restons
On est surpris
Mais c'est si bon...

Paris j'ai bu
À la voix grise
Le long des rues
Tu vocalises
Y a pas d'espoir
Dans tes haillons
Seulement le trottoir
Mais c'est si bon...

Tes vagabonds
Te font des scènes
Mais sous tes ponts
Coule la Seine
Pour la romance
À illusion
Y a de l'affluence
Mais c'est si bon...

Mômes égarées
Dans les faubourgs
Prairie pavée
Où pousse l'amour
Ça pousse encore
À la maison
On a eu tort
Mais c'est si bon...

Regards perdus
Dans le ruisseau
Où va la rue
Comme un bateau
Ça tangue un peu
Dans l'entrepont
C'est laborieux
Mais c'est si bon...

Paris flonflon
T'as l'âme en fête
Et des millions
Pour tes poètes
Quelques centimes
À ma chanson
Ça fait la rime
Et c'est si bon...

Париж-каналья


Слова и музыка: Лео Ферре
(вариант в исполнении Катрин Соваж)


Париж, сутенёр-хулиган,
С глазами девушки
Твой плутовской вид
Твои старые лохмотья
И твой хай и гомон
Аккордеон
На этом не наживёшься
Но это так хорошо...

Твои жиголо
Тебя раздевают
У метро
Площадь Бастилии
Чтобы опьянеть
От твоих женщин
Это заставляет орать
Но это так хорошо...

Побеги сирени
Пантэнские цветы
Это прямо-таки куча
Приставучих путаночек
Которые делают чудеса
В каждый сезон
Это приносит деньги
И это хорошо...

Деде-Крест
Бебер из Анвера
Месяцами
Где-то в бегах
Тогда эти дамы
Примиряются
С двоежёнством
И это так хорошо

Париж бандит
Со скользящими руками
У тебя нет друзей
В полиции
В своей неоновой
Блузке
Ты не благоразумен
Но это так хорошо...

Искусные ограбления
Для хроники
Переднеприводные [ситроены]
Чтобы успеть по делам
Стаканчик сухого
[Звеня] в тон
Приводит в порядок твои гроши
А иначе ты хорош

На первой
На второй
Дай мне три пятака
Я тебя увижу лучше
Самый последний
Из выпусков новостей
У тебя заморочки
Но это так хорошо...

На последней
На никакой
Ты гангстер-
-рохля
Надо быть ловким
Чтобы засадить в туза
В следующий раз
Ты будешь может быть хорош...

Париж, я принимаю
Близко к каменному сердцу
Текущий счёт
Хорошие манеры
Взмах шляпы
При случае
Нужно что нужно
Но это так хорошо...

[Акционерные] общества
Очень закрытого типа
Депутат
Которого уважают
Маленький маннекен
В магазине готового платья
Это не целование руки
Но это так хорошо...

Гони монету
Вот мишура
Разовая скидка
And gentleman
Чековая книжка
Без денег (на счёте(???))
Надо с этим
Но это так хорошо...

Маленький пригород
Сент-Оноре
Три маленьких неудачи
И я ухожу
Танцевальная вечеринка
Внезапно остаёмся
Захвачены врасплох
Но это так хорошо...

Париж я выпил
Пьяным голосом
Вдоль по улицам
Ты поёшь вокализы
Нет надежды
В твоих отрепьях
Одни тротуары
Но это так хорошо

Твои бродяги
Тебе устраивают сцены
Но под твоими мостами
Течёт Сена
Что до иллюзорного
Романса
Тут наплыв их
Но это так хорошо

Сбившиеся с пути девчонки
В пригородах
Мощёная прерия
Где прорастает любовь
Она прорастает ещё и
Дома
Мы были неправы
Но это так хорошо

Потерянные взгляды
В ручье
Куда идёт улица
Как корабль
Небольшая качка
В между его палуб
Это утомительно
Но это так хорошо

Париж, шумная музыка
У тебя праздник на душе
И миллионы
Для твоих поэтов
Несколько сантимов
Моей песне
Это в рифму
И это так хорошо






Paris-canaille


Paroles et musique: Léo Ferré
(Chantée par Léo Ferré ou Germaine Montero)


Paris marlou
Aux yeux de fille
Ton air filou
Tes vieilles guenilles
Et tes gueulantes
Accordéon
Ça fait pas de rentes
Mais c'est si bon...

Tes gigolos
Te déshabillent
Sous le métro
De la Bastille
Pour se saouler
À tes jupons
Ça fait gueuler
Mais c'est si bon...

Brins de lilas,
Fleur de Pantin,
Ça fait des tas
De petits tapins
Qui font merveille
En toute saison
Ça fait de l'oseille
Et c'est si bon...

Dédé la Croix,
Bébert d'Anvers
Ça fait des mois
Qu'y sont au vert
Alors ces dames
Se font une raison
A se font bigames
Et c'est si bon...

Paris bandit
Aux mains qui glissent
T'as pas d'amis
Dans la police
Dans ton corsage
De néon
Tu n'es pas sage
Mais c'est si bon...

Hold-up savants
Pour la chronique
Tractions avant
Pour la tactique
Un petit coup sec
Dans le diapason
Range tes kopecks
Sinon t'es bon...

À la la une
À la la deux
File-moi trois tunes
Je te verrai mieux
La toute dernière
Des éditions
T'es en galère
Mais c'est si bon...

À la la der
À la la rien
T'es un gangster
À la mie de pain
Faut être adroit
Pour faire carton
La prochaine fois
Tu seras peut-être bon...

Paris j'ai bu
À la voix grise
Le long des rues
Tu vocalises
Y a pas d'espoir
Dans tes haillons
Seulement le trottoir
Mais c'est si bon...

Tes vagabonds
Te font des scènes
Mais sous tes ponts
Coule la Seine
Pour la romance
À illusion
Y a de l'affluence
Mais c'est si bon...

Mômes égarées
Dans les faubourgs
Prairie pavée
Où pousse l'amour
Ça pousse encore
À la maison
On a eu tort
Mais c'est si bon...

Regards perdus
Dans le ruisseau
Où va la rue
Comme un bateau
Ça tangue un peu
Dans l'entrepont
C'est laborieux
Mais c'est si bon...

Paris flonflon
T'as l'âme en fête
Et des millions
Pour tes poètes
Quelques centimes
À ma chanson
Ça fait la rime
Et c'est si bon...

Paris je prends
Au coeur de pierre
Un compte courant
Des belles manières
Un coup de chapeau
À l'occasion
Il faut ce qui faut
Mais c'est si bon...

Des sociétés
Très anonymes
Un député
Que l'on estime
Un petit mannequin
En confection
C'est pas le baise-main
Mais c'est si bon...

Passe la monnaie
Voilà du clinquant
Un coup de rabais
And gentleman
Un carnet de chèque
Sans provision
Faut faire avec
Mais c'est si bon...

Un petit Faubourg-
Saint-Honoré
Trois petits fours
Et je m'en vais
Surprise-partie
Surprise-restons
On est surpris
Mais c'est si bon...

Париж-каналья


Слова и музыка: Лео Ферре
(вариант в исполнении Лео Ферре или Жермен Монтеро)


Париж, сутенёр-хулиган,
С глазами девушки
Твой плутовской вид
Твои старые лохмотья
И твой хай и гомон
Аккордеон
На этом не наживёшься
Но это так хорошо...

Твои жиголо
Тебя раздевают
У метро
Площадь Бастилии
Чтобы опьянеть
От твоих женщин
Это заставляет орать
Но это так хорошо...

Побеги сирени
Пантэнские цветы
Это прямо-таки куча
Приставучих путаночек
Которые делают чудеса
В каждый сезон
Это приносит деньги
И это хорошо...

Деде-Крест
Бебер из Анвера
Месяцами
Где-то в бегах
Тогда эти дамы
Примиряются
С двоежёнством
И это так хорошо

Париж бандит
Со скользящими руками
У тебя нет друзей
В полиции
В своей неоновой
Блузке
Ты не благоразумен
Но это так хорошо...

Искусные ограбления
Для хроники
Переднеприводные [ситроены]
Чтобы успеть по делам
Стаканчик сухого
[Звеня] в тон
Приводит в порядок твои гроши
А иначе ты хорош

На первой
На второй
Дай мне три пятака
Я тебя увижу лучше
Самый последний
Из выпусков новостей
У тебя заморочки
Но это так хорошо...

На последней
На никакой
Ты гангстер-
-рохля
Надо быть ловким
Чтобы засадить в туза
В следующий раз
Ты будешь может быть хорош...

Париж я выпил
Пьяным голосом
Вдоль по улицам
Ты поёшь вокализы
Нет надежды
В твоих отрепьях
Одни тротуары
Но это так хорошо

Твои бродяги
Тебе устраивают сцены
Но под твоими мостами
Течёт Сена
Что до иллюзорного
Романса
Тут наплыв их
Но это так хорошо

Сбившиеся с пути девчонки
В пригородах
Мощёная прерия
Где прорастает любовь
Она прорастает ещё и
Дома
Мы были неправы
Но это так хорошо

Потерянные взгляды
В ручье
Куда идёт улица
Как корабль
Небольшая качка
В между его палуб
Это утомительно
Но это так хорошо

Париж, шумная музыка
У тебя праздник на душе
И миллионы
Для твоих поэтов
Несколько сантимов
Моей песне
Это в рифму
И это так хорошо

Париж, я принимаю
Близко к каменному сердцу
Текущий счёт
Хорошие манеры
Взмах шляпы
При случае
Нужно что нужно
Но это так хорошо...

[Акционерные] общества
Очень закрытого типа
Депутат
Которого уважают
Маленький маннекен
В магазине готового платья
Это не целование руки
Но это так хорошо...

Гони монету
Вот мишура
Разовая скидка
And gentleman
Чековая книжка
Без денег (на счёте(???))
Надо с этим
Но это так хорошо...

Маленький пригород
Сент-Оноре
Три маленьких неудачи
И я ухожу
Танцевальная вечеринка
Внезапно остаёмся
Захвачены врасплох
Но это так хорошо...


Перевод, конечно, сырой, в нём много мест в которых я не уверена, тем более что песня изобилует словами и выражениями из арго, которые не всегда и в словарях есть. Разве что в http://fr.wiktionary.org/ их или что-то близкое удавалось отыскать. Так что всем замечаниям и уточнениям перевода я буду рада.

 
laedel: (Default)
Sunday, October 15th, 2000 01:27
Вот текст и перевод одной из известнейших песен Лео Ферре "Париж-каналья". Он пел её и сам, но особенно знаменитой песня была в исполнении Катрин Соваж, став её "визитной карточкой" и самой, похоже, известной песней в её репертуаре. Пели эту песню и другие певицы 50-60-х годов -- Жюльетт Греко, Жермен Монтеро.

Записи их есть на сайте En ondes.

Можно посмотреть и видеозапись, как Катрин Соваж поёт эту песню.




(Катрин Соваж в разных выступлениях меняла местами или пропускала некоторые куплеты этой песни)
Катрин Соваж в своей версии этой меняла порядок куплетов по сравнению с тем, который был у самого Ферре. Поэтому здесь придётся дать два текста и перевода. Сначала -- как пела Катрин Соваж. Потом -- как пели Ферре, Монтеро, Греко.



Paris-canaille


Paroles et musique: Léo Ferré
(Chantée par Catherine Sauvage)


Paris marlou
Aux yeux de fille
Ton air filou
Tes vieilles guenilles
Et tes gueulantes
Accordéon
Ça fait pas de rentes
Mais c'est si bon...

Tes gigolos
Te déshabillent
Sous le métro
De la Bastille
Pour se saouler
À tes jupons
Ça fait gueuler
Mais c'est si bon...

Brins de lilas,
Fleur de Pantin,
Ça fait des tas
De petits tapins
Qui font merveille
En toute saison
Ça fait de l'oseille
Et c'est si bon...

Dédé la Croix,
Bébert d'Anvers
Ça fait des mois
Qu'y sont au vert
Alors ces dames
Se font une raison
A se font bigames
Et c'est si bon...

Paris bandit
Aux mains qui glissent
T'as pas d'amis
Dans la police
Dans ton corsage
De néon
Tu n'es pas sage
Mais c'est si bon...

Hold-up savants
Pour la chronique
Tractions avant
Pour la tactique
Un petit coup sec
Dans le diapason
Range tes kopecks
Sinon t'es bon...

À la la une
À la la deux
File-moi trois tunes
Je te verrai mieux
La toute dernière
Des éditions
T'es en galère
Mais c'est si bon...

À la la der
À la la rien
T'es un gangster
À la mie de pain
Faut être adroit
Pour faire carton
La prochaine fois
Tu seras peut-être bon...

Paris je prends
Au coeur de pierre
Un compte courant
Des belles manières
Un coup de chapeau
À l'occasion
Il faut ce qui faut
Mais c'est si bon...

Des sociétés
Très anonymes
Un député
Que l'on estime
Un petit mannequin
En confection
C'est pas le baise-main
Mais c'est si bon...

Passe la monnaie
Voilà du clinquant
Un coup de rabais
And gentleman
Un carnet de chèque
Sans provision
Faut faire avec
Mais c'est si bon...

Un petit Faubourg-
Saint-Honoré
Trois petits fours
Et je m'en vais
Surprise-partie
Surprise-restons
On est surpris
Mais c'est si bon...

Paris j'ai bu
À la voix grise
Le long des rues
Tu vocalises
Y a pas d'espoir
Dans tes haillons
Seulement le trottoir
Mais c'est si bon...

Tes vagabonds
Te font des scènes
Mais sous tes ponts
Coule la Seine
Pour la romance
À illusion
Y a de l'affluence
Mais c'est si bon...

Mômes égarées
Dans les faubourgs
Prairie pavée
Où pousse l'amour
Ça pousse encore
À la maison
On a eu tort
Mais c'est si bon...

Regards perdus
Dans le ruisseau
Où va la rue
Comme un bateau
Ça tangue un peu
Dans l'entrepont
C'est laborieux
Mais c'est si bon...

Paris flonflon
T'as l'âme en fête
Et des millions
Pour tes poètes
Quelques centimes
À ma chanson
Ça fait la rime
Et c'est si bon...

Париж-каналья


Слова и музыка: Лео Ферре
(вариант в исполнении Катрин Соваж)


Париж, сутенёр-хулиган,
С глазами девушки
Твой плутовской вид
Твои старые лохмотья
И твой хай и гомон
Аккордеон
На этом не наживёшься
Но это так хорошо...

Твои жиголо
Тебя раздевают
У метро
Площадь Бастилии
Чтобы опьянеть
От твоих женщин
Это заставляет орать
Но это так хорошо...

Побеги сирени
Пантэнские цветы
Это прямо-таки куча
Приставучих путаночек
Которые делают чудеса
В каждый сезон
Это приносит деньги
И это хорошо...

Деде-Крест
Бебер из Анвера
Месяцами
Где-то в бегах
Тогда эти дамы
Примиряются
С двоежёнством
И это так хорошо

Париж бандит
Со скользящими руками
У тебя нет друзей
В полиции
В своей неоновой
Блузке
Ты не благоразумен
Но это так хорошо...

Искусные ограбления
Для хроники
Переднеприводные [ситроены]
Чтобы успеть по делам
Стаканчик сухого
[Звеня] в тон
Приводит в порядок твои гроши
А иначе ты хорош

На первой
На второй
Дай мне три пятака
Я тебя увижу лучше
Самый последний
Из выпусков новостей
У тебя заморочки
Но это так хорошо...

На последней
На никакой
Ты гангстер-
-рохля
Надо быть ловким
Чтобы засадить в туза
В следующий раз
Ты будешь может быть хорош...

Париж, я принимаю
Близко к каменному сердцу
Текущий счёт
Хорошие манеры
Взмах шляпы
При случае
Нужно что нужно
Но это так хорошо...

[Акционерные] общества
Очень закрытого типа
Депутат
Которого уважают
Маленький маннекен
В магазине готового платья
Это не целование руки
Но это так хорошо...

Гони монету
Вот мишура
Разовая скидка
And gentleman
Чековая книжка
Без денег (на счёте(???))
Надо с этим
Но это так хорошо...

Маленький пригород
Сент-Оноре
Три маленьких неудачи
И я ухожу
Танцевальная вечеринка
Внезапно остаёмся
Захвачены врасплох
Но это так хорошо...

Париж я выпил
Пьяным голосом
Вдоль по улицам
Ты поёшь вокализы
Нет надежды
В твоих отрепьях
Одни тротуары
Но это так хорошо

Твои бродяги
Тебе устраивают сцены
Но под твоими мостами
Течёт Сена
Что до иллюзорного
Романса
Тут наплыв их
Но это так хорошо

Сбившиеся с пути девчонки
В пригородах
Мощёная прерия
Где прорастает любовь
Она прорастает ещё и
Дома
Мы были неправы
Но это так хорошо

Потерянные взгляды
В ручье
Куда идёт улица
Как корабль
Небольшая качка
В между его палуб
Это утомительно
Но это так хорошо

Париж, шумная музыка
У тебя праздник на душе
И миллионы
Для твоих поэтов
Несколько сантимов
Моей песне
Это в рифму
И это так хорошо






Paris-canaille


Paroles et musique: Léo Ferré
(Chantée par Léo Ferré ou Germaine Montero)


Paris marlou
Aux yeux de fille
Ton air filou
Tes vieilles guenilles
Et tes gueulantes
Accordéon
Ça fait pas de rentes
Mais c'est si bon...

Tes gigolos
Te déshabillent
Sous le métro
De la Bastille
Pour se saouler
À tes jupons
Ça fait gueuler
Mais c'est si bon...

Brins de lilas,
Fleur de Pantin,
Ça fait des tas
De petits tapins
Qui font merveille
En toute saison
Ça fait de l'oseille
Et c'est si bon...

Dédé la Croix,
Bébert d'Anvers
Ça fait des mois
Qu'y sont au vert
Alors ces dames
Se font une raison
A se font bigames
Et c'est si bon...

Paris bandit
Aux mains qui glissent
T'as pas d'amis
Dans la police
Dans ton corsage
De néon
Tu n'es pas sage
Mais c'est si bon...

Hold-up savants
Pour la chronique
Tractions avant
Pour la tactique
Un petit coup sec
Dans le diapason
Range tes kopecks
Sinon t'es bon...

À la la une
À la la deux
File-moi trois tunes
Je te verrai mieux
La toute dernière
Des éditions
T'es en galère
Mais c'est si bon...

À la la der
À la la rien
T'es un gangster
À la mie de pain
Faut être adroit
Pour faire carton
La prochaine fois
Tu seras peut-être bon...

Paris j'ai bu
À la voix grise
Le long des rues
Tu vocalises
Y a pas d'espoir
Dans tes haillons
Seulement le trottoir
Mais c'est si bon...

Tes vagabonds
Te font des scènes
Mais sous tes ponts
Coule la Seine
Pour la romance
À illusion
Y a de l'affluence
Mais c'est si bon...

Mômes égarées
Dans les faubourgs
Prairie pavée
Où pousse l'amour
Ça pousse encore
À la maison
On a eu tort
Mais c'est si bon...

Regards perdus
Dans le ruisseau
Où va la rue
Comme un bateau
Ça tangue un peu
Dans l'entrepont
C'est laborieux
Mais c'est si bon...

Paris flonflon
T'as l'âme en fête
Et des millions
Pour tes poètes
Quelques centimes
À ma chanson
Ça fait la rime
Et c'est si bon...

Paris je prends
Au coeur de pierre
Un compte courant
Des belles manières
Un coup de chapeau
À l'occasion
Il faut ce qui faut
Mais c'est si bon...

Des sociétés
Très anonymes
Un député
Que l'on estime
Un petit mannequin
En confection
C'est pas le baise-main
Mais c'est si bon...

Passe la monnaie
Voilà du clinquant
Un coup de rabais
And gentleman
Un carnet de chèque
Sans provision
Faut faire avec
Mais c'est si bon...

Un petit Faubourg-
Saint-Honoré
Trois petits fours
Et je m'en vais
Surprise-partie
Surprise-restons
On est surpris
Mais c'est si bon...

Париж-каналья


Слова и музыка: Лео Ферре
(вариант в исполнении Лео Ферре или Жермен Монтеро)


Париж, сутенёр-хулиган,
С глазами девушки
Твой плутовской вид
Твои старые лохмотья
И твой хай и гомон
Аккордеон
На этом не наживёшься
Но это так хорошо...

Твои жиголо
Тебя раздевают
У метро
Площадь Бастилии
Чтобы опьянеть
От твоих женщин
Это заставляет орать
Но это так хорошо...

Побеги сирени
Пантэнские цветы
Это прямо-таки куча
Приставучих путаночек
Которые делают чудеса
В каждый сезон
Это приносит деньги
И это хорошо...

Деде-Крест
Бебер из Анвера
Месяцами
Где-то в бегах
Тогда эти дамы
Примиряются
С двоежёнством
И это так хорошо

Париж бандит
Со скользящими руками
У тебя нет друзей
В полиции
В своей неоновой
Блузке
Ты не благоразумен
Но это так хорошо...

Искусные ограбления
Для хроники
Переднеприводные [ситроены]
Чтобы успеть по делам
Стаканчик сухого
[Звеня] в тон
Приводит в порядок твои гроши
А иначе ты хорош

На первой
На второй
Дай мне три пятака
Я тебя увижу лучше
Самый последний
Из выпусков новостей
У тебя заморочки
Но это так хорошо...

На последней
На никакой
Ты гангстер-
-рохля
Надо быть ловким
Чтобы засадить в туза
В следующий раз
Ты будешь может быть хорош...

Париж я выпил
Пьяным голосом
Вдоль по улицам
Ты поёшь вокализы
Нет надежды
В твоих отрепьях
Одни тротуары
Но это так хорошо

Твои бродяги
Тебе устраивают сцены
Но под твоими мостами
Течёт Сена
Что до иллюзорного
Романса
Тут наплыв их
Но это так хорошо

Сбившиеся с пути девчонки
В пригородах
Мощёная прерия
Где прорастает любовь
Она прорастает ещё и
Дома
Мы были неправы
Но это так хорошо

Потерянные взгляды
В ручье
Куда идёт улица
Как корабль
Небольшая качка
В между его палуб
Это утомительно
Но это так хорошо

Париж, шумная музыка
У тебя праздник на душе
И миллионы
Для твоих поэтов
Несколько сантимов
Моей песне
Это в рифму
И это так хорошо

Париж, я принимаю
Близко к каменному сердцу
Текущий счёт
Хорошие манеры
Взмах шляпы
При случае
Нужно что нужно
Но это так хорошо...

[Акционерные] общества
Очень закрытого типа
Депутат
Которого уважают
Маленький маннекен
В магазине готового платья
Это не целование руки
Но это так хорошо...

Гони монету
Вот мишура
Разовая скидка
And gentleman
Чековая книжка
Без денег (на счёте(???))
Надо с этим
Но это так хорошо...

Маленький пригород
Сент-Оноре
Три маленьких неудачи
И я ухожу
Танцевальная вечеринка
Внезапно остаёмся
Захвачены врасплох
Но это так хорошо...


Перевод, конечно, сырой, в нём много мест в которых я не уверена, тем более что песня изобилует словами и выражениями из арго, которые не всегда и в словарях есть. Разве что в http://fr.wiktionary.org/ их или что-то близкое удавалось отыскать. Так что всем замечаниям и уточнениям перевода я буду рада.