laedel: (arc-en-ciel)
Tuesday, January 28th, 2014 01:45
Чтобы читать этот рассказ, я советую скачать архив с песнями, о которых далее пойдёт речь. Читая этот текст, слушайте песни из архива, когда до них в дойдёт в здесь речь, и можете читать при этом перевод песни.
Песни Моник Морелли — не из тех, которые можно слушать, не понимая, о чём она поёт. Для восприятия её песен, для того, чтобы понять и почувствовать, что в них такого особенного надо хоть в основном понимать, что поётся в песне. И тем, кто не знает французского, её песни лучше слушать, читая перевод. Переводы здесь далее даны в виде отдельных постов, на которые сделаны (синим крупным шрифтом) гиперссылки из этого текста.




Моник Морелли (Monique Morelli) — одна из самых лучших, самых талантливых, но притом и одна из самых редко вспоминаемых гранд-дам французской поэтической песни. Её имя ничего не говорит людям, не особо интересующимся французской песней, да и среди знатоков поэтической песни её вспоминают мало, несоразмерно её таланту.



Чтобы вас сейчас поразить, я хочу дать вам послушать одну из сильнейших её песен — «La ville morte» («Мёртвый город»). Послушайте...
Песня-сон, песня-путешествие в туманный и тревожный призрак города. Вот этот сновидческий образ пары, углубляющейся в полупризрачный-полуреальный, пустой, неживой город, идущей и идущей среди абсолютно безлюдных улиц, распадающихся покинутых домов...

(01) La ville morte — Мёртвый город



Read more... )
laedel: (arc-en-ciel)
Saturday, December 28th, 2013 04:18
Эта песня Лео Ферре очаровала меня лёгкостью и виртуозностью переходов от образа к образу -- жизнь -- сердце -- деньги -- любовь -- опять жизнь. Ферре пел эту песню сам, Катрин Соваж её тоже пела.


http://www.youtube.com/watch?v=AQNlMAS3_vY

Позднее пела эту песню Рене Клод (на youtube её записи нет, но тут есть и эта, и многие другие песни Ферре в её исполнении (очень рекомендую!))

Read more... )
laedel: (arc-en-ciel)
Friday, December 27th, 2013 19:02
Вот ещё одна песня Лео Ферре в исполнении Рене Клод. Я не знаю, пел ли сам Ферре эту песню. Вряд ли, похоже, -- я не нашла даже упоминаний о ней в исполнении Ферре. Песня эта кажется будто бы написанной специально для Катрин Соваж, кажется, идеально подошла бы ей, но я не нашла и упоминаний о том, пела ли Соваж эту песню.

Но и у Рене Клод эта песня великолепна.


http://www.youtube.com/watch?v=ecLFmst7c9g


Read more... )
laedel: (arc-en-ciel)
Thursday, December 26th, 2013 04:54
Одна из красивейших песен Лео Ферре -- "La mémoire et la mer" особенно пронзительна в исполнении Рене Клод.

Эти отрывочные образы, в самом деле -- сполохи безвозвратно ушедшего прошлого, отблески давно погасшего света, когда один краешек всплывшей в памяти картины, один кусочек воспоминания тянет за собой по причудливым ассоциациям другие столь же смутно и странно выплывающие из давней дали образы. Они набегают как волны прибоя, затопляют и поднимают, уносят за собой -- как голос Рене Клод, как музыка и слова Лео Ферре


http://www.youtube.com/watch?v=52QlWEq0npA

И вот сам Ферре эту песню поёт:

http://www.youtube.com/watch?v=rynZ2LRpAyo

Read more... )
laedel: (arc-en-ciel)
Wednesday, December 25th, 2013 03:49
В дополнение к лекциям о Лео Ферре, которые начала писать [livejournal.com profile] sova_f (Уже написана 1-я часть лекций, за ней последуют другие) и в дополнение к моим подстрочным переводам песен Ферре мне захотелось рассказать, чем и как он меня привлёк.

Когда я впервые услышала Ферре и вообще когда впервые узнала о нём, мой интерес к французской песне и представления о ней были весьма ограничены, а любовь к ней сильна, но очень узко направлена. Тогда, к осени 1993 года, представления, интерес и любовь к французской песне у меня были ограничены этаким "треугольником" -- ранняя Патрисия Каас, Мирей Матьё и Эдит Пиаф. (И где-то на периферии внимания Милен Фармер... вот вроде бы и всё.)

В тогдашнюю Каас я была просто до безумия влюблена, Мирей Матьё была для меня идеалом женственности, а Пиаф была ... самóй Пиаф. И вот, в надежде найти передачи с их песнями я внимательно просматривала программы радиопередач. Так и заметила в программе передачу под названием «Франция-песня». Ожидая, вдруг там будут песни Каас, Матьё или Пиаф, или что-то про них, я приготовила кассету к записи, дождалась передачи, включила магнитолу.

Но, против ожидания, передача началась не про тех, кого или о ком я так жаждала услышать. Ведущий передачи, Артём Гальперин, объявил, что расскажет о (каком-то совсем не известном мне) Лео Ферре. Я уж было разочаровалась, но выключать запись не стала, подумала, что вдруг этот Ферре к Пиаф имеет какое-нибудь отношение.

И тут — первая песня в передаче зазвучала «Avec le temps». Она меня захватила! Она вскружила мне голову какой-то бесконечной и очень близкой мне печалью... А потом, через несколько минут и пару песен - «C'est extra»!

Поздняя осень, ночь за окном, я одна в полутёмной комнате при свете настольной лампы...
И волшебная «C'est extra», кружащая, уносящая далёко-далеко, мысленно танцевать в темноте рядом с неясным призраком девушки... Тут я была уж совсем покорена!
Ещё несколько минут и несколько песен и — голос Катрин Соваж, поющей «Sur la scène» и «Est-ce ainsi que les hommes vivent». Первая очаровала очарованием примерно того же рода, что и ранние песни Каас. Вторая, вернее, лишь часть её (песня прозвучала не полностью, но хватило и части) просто порвала сердце и душу в клочки!

Франческа Сольвиль с «Vingt ans» и Жюльетт Греко с «Jolie môme» в той же передаче очаровали и заинтересовали, повлекли мой интерес в разные стороны, дали почувствовать как много прекрасного мне, оказывается, ещё было не известно, как много прекрасных певиц и песен мне ещё не знакомы.

Эффект от песен Ферре и от передачи о нём оказался потрясающим, оглушительным и ослепительным — не то слово, лучше сказать — широко раскрывающим глаза и уши.

Как будто я оказалась на высокой горе или в полёте, и передо мной, вокруг меня открылся вид целой страны, удивительной и разнообразной, в которой прежде с земли я видела только небольшую часть.

После этой передачи я с ещё большим рвением искала всё, что может относиться к французской песне в программах радио. Благо, передачи «Франция-песня» выходили циклом, и зимой 1993-1994 годов я прослушала и записала все, какие в это время вышли. Каждая передача оказывалась открытием... Греко, Лама, Ферра, Сольвиль, Брель...

И вот до чего ж странно получилось, что с Лео Ферре, именно Лео Ферре - самого непростого, загадочного, часто слишком заумного автора французской песни для меня началось знакомство с поэтической песней и открылось мне разнообразие французской песни вообще. Это тем более удивительно, что французский язык я тогда понимала совсем совсем-совсем плохо, на самом минимальном уровне. И вот вдруг песни Ферре и Соваж оказались для меня ключом, распахивающим двери, за которыми — поэтическая песня, её очарование и разнообразие.

[livejournal.com profile] bruja_roja сделала интересное предположение, что это не случайно, что именно Ферре, именно он и никто другой, оказался таким проводником в страну французской поэтической песни. Дело в том, что в разных своих песнях Ферре очень разный. Он собрал и представил в разных своих произведениях многое и разное, чем французская песня может быть, какой она бывает. Он своими песнями словно открывает много дверей сразу, намечает пути и увлекает за собой сразу во много сторон, показывая её разнообразия и завлекая не одной её стороной, так другой.

Кстати, не премину заметить, что Лео Ферре и лучшие исполнительницы его песен, Катрин Соваж и Франческа Сольвиль, оказали большое влияние на меня не только в музыкальных и эстетических вкусах и интересах. Анархист Ферре, коммунистки Соваж и Сольвиль своими песнями подтолкнули меня к полевению политических взглядов.
Дело не в прямой агитации (хотя среди песен Ферре есть и такие, где он воспевает анархизм и анархистов). Решающее влияние оказала выраженная в песнях, просто разлитая в них почти повсюду, привлекательность той этики и эстетики человеческих отношений, которые лежат в основе неавторитарной левизны. Эмпатия, солидарность, равенство, неприятие как иерархии, так и грызни за лучшее место под солнцем, бунт против всего, что попирает свободу (будь то власть государства, традиций или власть по праву сильного).

P.S.
Ту самую радиопередачу Артёма Гальперина о Ферре можно послушать на сайте http://en-ondes.land.ru.
laedel: (arc-en-ciel)
Friday, November 29th, 2013 03:08
Надо же, какая находка! На youtube появилось ещё одно видео с Грибуй. Тут Грибуй поёт одну из самых лучших своих песен "Dieu, Juile" ("Господи, Жюли")



http://www.youtube.com/watch?v=Il0ur4-ItKk

Текст и подстрочный перевод песни есть тут
laedel: (arc-en-ciel)
Thursday, November 28th, 2013 00:05
Раз уж я бралась переводить некоторые песни Лео Ферре, то должна, конечно, перевести и песню, в которой он выражал своё идейное и политическое кредо. Он был анархистом, и песня вся построена вокруг анархического лозунга -- «Ni Dieu ni maître», «Ни бога, ни хозяина». Так она и называется.

Ферре обвил этот лозунг, стержень песни, как лианами множеством образов, из которых песня вся и состоит, и словесное выражение которых оказалось непросто перевести. (Так что я в переводе не уверена и с благодарностью приму поправки и уточнения.)



http://www.youtube.com/watch?v=Ei-WsxN3snk

Read more... )
laedel: (arc-en-ciel)
Tuesday, November 26th, 2013 03:44
Полазав в очередной раз по youtube, неожиданно с огромным изумлением и восхищением обнаружила прекрасную исполнительницу песен Лео Ферре. Это Рене Клод (Renée Claude). До сих пор песни Ферре были для меня связаны с именем и голосом Катрин Соваж (и, в меньшей мере, с именами и голосами Франчески Сольвиль, Моник Морелли, Жермен Монтеро -- у них песни Ферре тоже звучат во всей красе, но занимают меньшее место в репертуаре.)

И вот вдруг внезапо -- ещё одна певица, у которой песни Ферре расцветают в своём полном великолепии.
И это тем более странно, что другие песни Рене Клод, которые попались мне на youtube показались мне довольно обыкновенной, не хватающей с неба звёзд эстрадой. И рядом с ними -- такая вершина поэтической песни, как песни Ферре и в таком глубоко прочувствованном и очень полноцветно-музыкальном исполнении.

Вот песня "Ne chantez pas la Mort" ("Не воспевайте Смерть") музыка Лео Ферре, стихи Жана-Роже Коссимона.


http://www.youtube.com/watch?v=8SR6GdH4REk

Read more... )


И вот ещё две ярчайших песни Ферре поёт Рене Клод.

"Avec le temps" ("Со временем") стихи и музыка Лео Ферре

http://www.youtube.com/watch?v=o2qNMpBbdAQ

"Est-ce ainsi que les hommes vivent ?" ("Неужели так живут люди?"), музыка Лео Ферре, стихи Луи Арагона

http://www.youtube.com/watch?v=tM4JBP1AojU

Переводы этих двух песен есть в журнале [livejournal.com profile] sova_f -- "Avec le temps" и "Est-ce ainsi que les hommes vivent ?".


 
laedel: (arc-en-ciel)
Wednesday, November 20th, 2013 15:10
И вот ещё одна песня Барбары, из тех, что непременно надо видеть, как Барбара поёт, какая она сияющая -- совсем как итальянское солнце, к которому едет героиня песни.


http://www.youtube.com/watch?v=240PZokiaTg

Read more... )
laedel: (arc-en-ciel)
Tuesday, November 19th, 2013 03:58
Эта песня насколько красива, настолько и тяжела. Песня так красива тем, как несколькими строками, всего несколькими штрихами Барбара рисует воспоминания о самом томительно-светлом, самом томительно-печально-милом, из всех образов, что вспоминаются при мысли о неизбежном прощании с жизнью. И невозможно тяжела абсолютной сокрушённостью, бессильной, исчерпавшей все силы и надежды. Коварная песня -- охватыват печальным но милым очарованием и тут же сокрушает, повергает в состояние почти абсолютной моральной уничтоженности.

Я даже не решалась вытаскивать в ЖЖ перевод этой песни. Но, как бы то ни было, возможно, кому-то в минуту вот такой абсолютной уничтоженности, крушения, исчерпанности всего, эта песня даст почувствовать себя хотя бы не совсем одиноко.


http://www.youtube.com/watch?v=Ktob2f-8tm4

Read more... )
laedel: (arc-en-ciel)
Wednesday, November 13th, 2013 23:55
Вот ещё одна песня Барбары, её своеобразный юмор, если не сказать троллинг. Слова довольно просты и непритязательны, но... но! опять же, надо видеть, как(!) она поёт!


http://www.youtube.com/watch?v=4umHtwZetqo

Read more... )
laedel: (arc-en-ciel)
Sunday, November 10th, 2013 21:04
Ещё одна песня Барбары, которую я не могла не перевести, которая мне просто сердце в клочки порвала -- "Друо" (Или "Отель Друо").

К сожалению, не нашлось хорошей видеозаписи, где бы Барабара эту песню пела. Есть вот такая, хорошая, но лишь аудиозапись:

http://www.youtube.com/watch?v=K11bfsf_C8g
Или такое видео:

http://www.youtube.com/watch?v=g5ZPFuEkgyM




Read more... )
laedel: (arc-en-ciel)
Sunday, November 10th, 2013 04:04
Эта песня -- мороз по коже и дрожь. Одна из сильнейших песен у Барбары. Какое лицо у неё, голос, руки -- Барбара словно в атаку идёт или встаёт защищать последнюю баррикаду. (И посылает жгучий укор робким существам вроде меня.)


http://www.youtube.com/watch?v=71jmb7dwHIo

Read more... )
laedel: (arc-en-ciel)
Sunday, November 10th, 2013 03:34
Не знаю, как скоро (или насколько нескоро :) [livejournal.com profile] sova_f доберётся в своих лекциях до Барбары. Рано или поздно... А пока я соберу в своём журнале те подстрочные переводы песен Барбары, которые я в разное время делала.

В двух словах скажу лишь то, что Барбара -- одна из ярчайших фигур французской песни 50-70-х годов. И одна из немногих дам во французской авторской песне того времени. Начав петь песни других авторов, она вскоре стала писать песни для себя сама. Она, почти не встающая из-за своего пианино, но при том очень живая, очень выразительная даже сидя за ним, необычна и непохожа на классического представителя авторской песни -- ни на барда с гитарой, как Жорж Брассенс или ранний Жак Брель, ни на актрису/актёра, играющего перед микрофоном микроспектакль своей песни, как поздний Брель или как Грибуй. Многие песни Барбары мало просто слушать, надо видеть(!) как(!) она их поёт.


http://www.youtube.com/watch?v=5cPIFHBuU5k

Итак, теперь песни и переводы.

Вот песня "Chapeau bas!" ("Браво!"). Кажется, это первая песня, которую Барбара написала для себя сама.
Read more... )
laedel: (arc-en-ciel)
Friday, March 29th, 2013 01:12
Эту песню, написанную более 100 лет назад Аристидом Брюаном, пели очень многие после него. Вот и Барбара тоже.

Но неожиданно, что запись этой песни, оказывается, существует в виде такого видео -- маленький спектакль, Барбара в роли брюановской героини, девицы лёгкого поведения, загремевшей за это самое поведение в женскую тюрьму Сен-Лазар.


http://www.youtube.com/watch?v=geYeQ0cn4C0

Текст и подстрочный перевод этой песни: http://sova-f.livejournal.com/220937.html

И есть два прекрасных поэтических перевода этой песни:
http://uhra.livejournal.com/168130.html
http://lugovskaya.livejournal.com/1478973.html